
Многие украинцы, стремясь эмигрировать в Европу, при выборе страны чаще всего руководствуются уровнем заработной платы — мол, чем выше у меня будет зарплата, тем лучше буду жить. При этом не беря во внимание культурные, языковые и исторические особенности этого государства. 27-летняя Анастасия из Николаева зная французский язык и имея возможность остаться во Франции и зарабатывать больше, чем в Польше, всё же предпочла переехать на ПМЖ в Варшаву и с нуля выучить польский. Хотите узнать почему — читайте интервью.
На mego-вопросы отвечает Анастасия Меркулова.

— Анастасия, привет!
— Dzień dobry!
— Сколько тебе сейчас лет и какой твой родной город?
— Родилась я в 1993 году в городе Николаев, в его областном центре, и всю свою сознательную жизнь прожила там.
— Насколько я знаю, несколько лет назад ты проходила студенческую стажировку во Франции, свободно владеешь французским и у тебя была возможность остаться в этой стране. Но тем менее вернувшись домой спустя какое-то время ты выбрала ни Францию, а именно Польшу, хотя польский язык вообще не знала. Почему?
— Не смотря на то, что Франция — это мечта многих девушек, я не решилась там оставаться, потому что для меня крайне важно чувствовать себя в своей тарелке. Во Франции было хорошо и интересно, но всё равно я чувствовала языковый барьер, не понимала некоторые особенности культуры и традиции этой страны. Для меня это совершенно другой менталитет, несмотря на то, что люди там добрые и приветливые.
В Польше я оказалась случайно, руководствуясь принципом «а почему бы и нет?». Выучить польский язык для меня не было большой проблемой. Как говорится, было бы желание. Но самое главно, что в отличии от Франции, оказавшись в Польше я почувствовала, что эта страна мне близка, и я чувствую в этой стране себя довольно уютно, поэтому решила тут задержаться подольше.
— Сколько лет ты уже живёшь в Варшаве?
— Я живу тут с 7 марта 2017 года. Никогда не забуду этот день. Понятное дело, что время от времени я возвращалась домой, чтобы сделать визу и потому, что скучаю по родным.
— До Варшавы ты успела немного пожить в Киеве. Чем по-твоему отличается Варшава от Киева?
— Ой, на самом деле очень многим. Несмотря на то, что это две столицы, Всё же между ними разница очень большая. Киев для меня слишком быстрый город — там все бегут, торопятся, хмурые и смотрят только себе под ноги, не поднимая головы. В Варшаве же царит размеренный образ жизни. Люди чувствуют здесь себя спокойно, и нет такого напряжения как в Киеве. Даже в час пик на главной улице вы не увидите такого столпотворения и бегущих людей. Киев же мне напоминает красивый муравейник.
— Расскажи о своём образовании и чем зарабатываешь на жизнь в польской столице?
— Образование я получила ещё в Украине, закончив магистратуру и получив красный диплом «менеджера внешнеэкономической деятельности». Но экономика меня особо никогда не привлекала.
Приехав в Варшаву первоначальной задачей было для меня изучение языка, а делается это лучше всего с помощью репетитора и живого общения — практики. Я выбрала второй вариант. Точно так когда-то учила французский язык. В общем я пошла работать официантом в чисто польский коллектив — в том плане, что я была там единственной украинкой. Меня эта профессия затянула, и я до сих пор подрабатываю официантом, несмотря на то, что параллельно получаю второе высшее в Варшаве — учусь на переводчика, и преподаю нашим людям польский язык.

— С кем больше общаешься в Польше: с украинцами или с поляками?
— Общаюсь примерно 50/50, но друзей больше русскоговорящих. Среди них и украинцы, и русские, и белорусы, и казахи и многие другие. Просто на своём родном языке гораздо проще общаться, легче объясниться и легче понять другого человека. Но при этом я регулярно поддерживаю общение и с поляками и с французами. И делаю это с огромным удовольствием, не испытывая каких-либо особых трудностей в общении.
— Замечала ли ты какие-то черты, характерные именно полякам и не характерные украинцам?
— Честно говоря нет. В каждом народе есть свои особенности, и каждый человек по-своему уникален. Единственное, что очень часто замечаю, как украинцы, приезжая в другую страну и не зная ничего, кроме родного языка, почему-то считают что их все должны понимать. И когда их не понимают, то они начинают очень злиться. Вот это меня в наших людях поражает. Это тоже самое если бы мне китаец на своём языке что-то объяснял и злился, когда я не могла ему ответить.
— Если я правильно тебя понял, то несмотря на неплохое знание польского, все же внутренне родство ты чувствуешь именно с украинцами, и всегда будешь чувствовать себя украинкой. А не посещали ли тебя мысли вернуться в Украину?
— Невозможно в корень себя переделать, как бы ты ни старался. Я всегда буду чувствовать себя украинкой и немного чужой здесь. Но вернуться обратно у меня желания нет. По той причине, что возвращаться мне некуда. Я могу предложить моей стране свои знания, свои умения, свой опыт и свои идеи. Но моё государство ничего не может предложить мне взамен. Ничего не готово мне дать. Как бы банально это не звучало, но на своей родине я не чувствую себя нужной. А тут чувствую. Сейчас на Украине люди выживают, борясь за каждый свой день. А тут люди живут, и иногда помогают выживать тем, кто остался на Украине. Я приезжаю иногда на неделю-месяц. Но не более. Атмосфера грязи и безысходности начинает угнетать.
— За что ты больше всего любишь Польшу?
— За открытость, за близость, за улыбки людей в магазинах и на улицах, за то, что работая официантом я чувствую к себе уважение как к личности, за то, что я могу отдавать людям свою энергию и получать столько же позитива взамен, за то, что идя в магазин я не задумываюсь на что мне сегодня хватит деньги, а просто спокойно покупаю то, что я хочу. Приехав сюда невозможно не полюбить Польшу. Но это не значит, что я не люблю свою родную страну.

— Есть ли какие-то вещи, традиции, привычки, бытовые моменты в Польше, которые тебя смущают или вызывают недоумение?
— Любые традиции имеют место быть. Единственное, что меня смущает, это то, что на в входных дверях в квартиру пишут мелом. Я понимаю, что это католическая религия, но всё равно для меня это выглядит немного странно.
— Как ты считаешь, что нужно сделать украинцам в первую очередь, чтобы в Украине уровень жизни стал не хуже, чем в Польше? Ведь и ресурсы, и люди и возможности для этого имеются, о чем говорят все.
— Я, пожалуй, не буду углубляться в этот вопрос. Отвечу коротко, а там уже пусть каждый думает по-своему. Первое, рыба начинает гнить с головы. Нам не хватает честных людей, не жадных людей. Но с другой стороны, людям свойственно замечать соринки в глазах других, а в своих глазах бревна не видят. Надо начать с себя.
— Как учила польский язык?
— Смотрела видео, записывала всё, что слышу. Общалась с людьми, и не обижалась, если мою речь поправляют, а наоборот благодарила. Всегда на работе просила исправлять меня, если скажу что-то неправильно. Слушала польскую музыку, и запоминала какие-то понравившиеся фразочки.
— Назови, пожалуйста, самые сложные, смешные или странные для тебя слова или фразы на польском.
— Польский язык в принципе для наших ушей очень забавный и звучит как радио с помехами (улыбается).
Меня изначально забавляло слово «жемняки» — картошка. Или «пукач» — стучать. Что-то типа «пук-пук» и «тук-тук».

— Сталкивалась ли ты с презрительным отношением поляков к украинцам? Можно ли сказать, что поляки считают себя лучше или умнее украинцев?
— Каждый украинец тут сталкивается хотя бы раз с агрессией в свою сторону. Этого не избежать. Людей связывает история, и ты не докажешь поляку, что ты ничего плохого ему не сделал, и что ты тут не для того, чтобы приносить в жертву его детей. Но этого всё меньше и меньше. Может когда-то эта вражда сойдёт на нет. Я очень надеюсь.
— Как обычно проводишь свободное от работы или учёбы время?
Я очень люблю выезжать куда-то в центр, иногда походить по магазинам или посидеть в кафешке. Люблю гулять в парке возле дома. В кино ходить, и так далее… Обычные развлечения обычного человека. Иногда просто остаюсь дома, включаю музыку и рукодельничаю — очень люблю создавать что-то своими руками.


— Твоя любимая фраза или крылатое выражение на польском.
— Первое что всплыло в памяти «zawracać głowę», что объясняется как «морочить голову»
— Слушаешь ли польскую музыку? Если да, то какие нравятся группы?
— Среди поляков популярно «диско-поло», а я его не люблю и не понимаю. Слушаю польские песни очень выборочно и в основном в целях самообразования.
— Отличается ли польское чувство юмора от украинского? И если да, то чем?
— Никогда не обращала внимание. Наверное, не много отличий в юморе. Есть свои нюансы, но в целом их юмор очень близок и понятен, чего не скажешь, например, о французском юморе.
— Как относишься к польской кухне? Что тебе нравится или наоборот непонятно из того, что едят поляки?
— Ненавижу польские супы типа «журек» или «хлодник». Я их просто не понимаю. А в целом кухня очень похожа, но я всё равно ем то, что мне привычно, и готовлю сама.
— В мужья ты хотела бы поляка или украинца?
— Скажем так, я хочу чтоб человек полностью меня понимал и чтобы я понимала его. Для меня это очень важно. Я не гонюсь за гражданством.

— Расскажи о своём втором высшем образовании, которое ты сейчас получаешь в Варшаве и какие у тебя дальнейшие планы?
— Я поступила в Варшавский университет на переводчика на магистратуру. Учеба проходит на польском языке, а языки которые изучаю — это французский и английский. Довольно интересно, хотя и сложно иногда. Не то, чтобы я мечтала стать переводчиком, но это интересно, в любом случае. Я бы хотела преподавать. Мне очень это нравится, люблю доносить до людей знания, и видеть их успехи. И ещё детства хотела быть учителем.
Анастасия, спасибо тебе за то, что согласилась на интервью и за интересные ответы!

MEGO Международный интернет-портал для амбициозных людей